Tłumacz „Króla Lwa” został wyrzucony z Broadwayu za to, że bycie białym rozwiązuje sprawę w obliczu sprzeciwu

Tłumacz białego języka migowego Zaczerpnięty z broadwayowskiego „Króla Lwa” ze względu na jego karnację The Post dowiedział się, że jego federalna sprawa o dyskryminację przeciwko firmie teatralnej, która po cichu go zwolniła, została po cichu rozstrzygnięta.

Keith Wan i Theatre Development Fund – organizacja non-profit, która zapewnia tłumaczy ASL na przedstawienia na Broadwayu – rozwiązali spór poza sądem zaledwie dwa tygodnie po tym, jak Wan złożył pozew, a The Post opublikował raport na pierwszej stronie.

„Sprawa została rozwiązana między mną a TDF i obie strony są zadowolone z dyskusji”, napisał Wan w poście w mediach społecznościowych, ogłaszając ugodę. „Nie mogę się doczekać przeglądu procesu, który z tego wyniknie, w nadziei, że przyniesie to korzyści profesji tłumaczy”.

Keith Wan i Theatre Development Trust rozwiązali spór poza sądem zaledwie dwa tygodnie po tym, jak Wan złożył pozew.
Dzięki uprzejmości Keitha Wana

Wan złożył pozew 8 listopada po tym, jak jemu i innej tłumaczce, Christinie Mosleh, kazano wycofać się z produkcji w kwietniu, aby mogli zostać zastąpieni przez ekspertów od czarnego języka migowego, zgodnie z pozwem i e-mailami otrzymanymi przez The Post.

„Keith Wan, chociaż jest niesamowitym aktorem ASL, nie jest czarnoskóry i dlatego nie powinien reprezentować Króla Lwa” – powiedziała Shelley Guy, dyrektor ASL Króla Lwa, Lisa Carling, dyrektor Theatre Development Fund. Oprogramowanie dostępu do poczty e-mail.

Decyzja Wann o wniesieniu sprawy do sądu spotkała się z reakcją społeczności osób niesłyszących w Internecie.

Zdjęcie osób wykonujących Króla Lwa na Broadwayu.
„Przestańmy przyjmować wszystkie prace, kiedy mamy lepiej dopasowanych czarnych tłumaczy…”, powiedział głuchoniemy wykonawca Raven Sutton.
Broadway World/Shutterstock

„Wkurzyło mnie to” — powiedział Randy Spahn, gospodarz programu dla głuchoniemych The Real Talk with Randy, w odpowiedzi wideo na pozew Wanna. „Dosyć tego. Niech czarni mają szansę zaświecić światło.”

W wirusowym filmie TikTok niesłysząca artystka Raven Sutton skrytykowała decyzję Wanna o pozwaniu grupy teatralnej.

„To nie jest dyskryminacja” – napisał Sutton na wideo, które ma ponad 57 000 wyświetleń. „Odwrotny rasizm nie jest rzeczą. Przestań przyjmować wszystkie prace, kiedy mamy czarnoskórych tłumaczy, którzy najlepiej pasują. Wytrzyj białe łzy, ponieważ nie zrobimy tego za ciebie.”

READ  Trevor Noah świętuje swój ostatni odcinek jako gospodarz „The Daily Show” po 7 latach pracy za biurkiem
Obraz znaku dostępności i tłumaczenia.
„Są ludzie, którzy uzasadniają, dlaczego nie wspierają go w zakresie polityki tożsamości rasowej” – powiedział Jared Ellipest, głuchy adwokat zajmujący się prawami obywatelskimi.
Stephen Yang dla NY Post

wiele Czytelnicy postów Inni członkowie społeczności osób niesłyszących stanowczo poparli Wana i potępili oburzenie, z jakim się spotkał.

„Nienawiść mnie zaskoczyła” – powiedział The Post Jared Ellipest, rzecznik praw obywatelskich osób niesłyszących. „Niektórzy ludzie uzasadniają, dlaczego nie wspierają go w zakresie polityki tożsamości rasowej”.

W oświadczeniu One w tym tygodniu tłumacz odniósł się do krytyki, z jaką spotkał się w Internecie, oraz do dyskusji, które pojawiły się w jego pozwie.

„W ciągu ostatniego tygodnia widziałem tyle bólu w naszej społeczności, a także byłem świadkiem bardzo potrzebnych rozmów” – napisał Wan. „To niefortunne, że przyjęto założenia i wyciągnięto wnioski bez wszystkich faktów”.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *